Inicio

Proyecto I+D (Ref: CSO2009-08530)

Relaciones sociales e institucionales.
La imagen de Japón en los relatos de viajeros y la obra de autores
conocidos de las literaturas inglesa, francesa e hispánica de finales
del siglo XIX y las primeras décadas del siglo XX



Presentación

PRESENTACIÓN


Objetivos


Las razones por las que se considera pertinente plantear esta investigación se resumen en la hipótesis de partida, a saber, la existencia de la influencia determinante que ha ejercido la cultura japonesa en los escritores y las épocas arriba reseñados. Así pues el análisis, la identificación y las consecuencias literarias y sociales de esa influencia constituyen el objetivo prioritario del proyecto. Este objetivo, a su vez, justifica los siguientes objetivos secundarios:

  1. Realizar una recopilación de todas las obras redactadas en español, francés e inglés por viajeros, bien sean literatos, periodistas, diplomáticos o eruditos, misioneros o expertos, durante la segunda mitad del siglo XIX y primeras décadas del XX, que hacen referencia a Japón y que constituyeron las publicaciones que básicamente construyeron el imaginario de Japón en Occidente. Esta recopilación se recogerá en una base de datos específica que incluirá los datos técnicos del texto (incluido el dato de lugar de ubicación), un comentario crítico, y la trascripción de aquellos fragmentos del mismo que tengan una mayor relevancia, que se podrá publicar en una página web específica del grupo de tal manera que se pondrá a disposición de investigadores y especialistas (de los campos del arte, historia, sociología, antropología, etnografía, filosofía, religiosidad, etc.) un material de trabajo muy valioso.
  2. Analizar los componentes del imaginario socio cultural japonés, presentes en los autores ingleses, franceses e hispánicos del periodo referido.
  3. Analizar las similitudes y diferencias que se observan en la recepción de dicho componente entre los textos españoles, ingleses y franceses.
  4. Estudiar la recepción de dicha influencia en las corrientes literarias (incluidas las de vanguardia) en que se inscriben estos autores.

Más concretamente, los objetivos que se persiguen con este proyecto interdisciplinar en cuyo equipo nos integramos profesores de literatura, arte, lengua y cultura de inglés, francés y español y japonés, son los siguientes:

  1. se pretende poner de manifiesto y valorar en su auténtica medida la influencia de un imaginario oriental sobre un contexto literario plurilingüe y plurisocial de la Unión Europea;
  2. se intenta también hacer más comprensible y fiable (depurándolo de elementos distorsionadores o prejuicios subjetivos) el imaginario cultural japonés, y no sólo al público lector angloparlante y francófono, sino sobre todo al lector de habla española que conoce a los autores estudiados a través de la traducción;
  3. en efecto, otro de los objetivos es facilitar a los traductores al español de esas obras literarias inglesas o francesas el auténtico sentido de un componente que puede suponer un primer contacto para muchos hispanohablantes con la cultura japonesa;
  4. son también objetivos, si bien indirectos y de más largo alcance, la utilización de este proyecto como plataforma de intercambio cultural y científico entre un grupo de profesores españoles, franceses, belgas, griegos y japoneses, residentes en la Unión Europea y en Japón. En efecto, los firmantes del proyecto formamos un Grupo de Investigación oficialmente reconocido por la Universidad de Valladolid, que estamos ya trabajando en publicaciones conjuntas y deseamos dirigir investigaciones doctorales también de manera coordinada (el desarrollo del proyecto puede constituir un semillero de temas de este tipo).